HỒNG TRẦN PHÔI PHA

MỖI LẦN NGÓ LẠI MƯỜI NĂM, MƯỜI LẦN NGÓ LẠI HỒNG TRẦN PHÔI PHA…


Leave a comment

NHẬT TIẾN VÀ NHỮNG MÓN QUÀ

Bài đăng trên cothommagazine.com:

This image has an empty alt attribute; its file name is TranCTri-NVNhatTien-2019.jpg
NHÀ VĂN NHẬT TIẾN VÀ HAI ĐỘC GIẢ

Để tưởng nhớ nhà văn Nhật Tiến vừa tạ thế ngày 14 tháng 9, 2020 và hiền thê của ông là nhà văn Đỗ Phương Khanh, tạ thế ngày 26 tháng Tám, 2020. Xin chân thành phân ưu cùng đại gia đình của ông bà.

Những món quà mà tôi muốn nhắc đến ở đây không phải riêng gì là những cuốn tiểu thuyết quý báu mà nhà văn Nhật Tiến đã ân cần tặng cho tôi vào dịp năm ngoái, 2019, tôi đến thăm và diện kiến ông lần đầu tiên, mà cũng là lần cuối. Tôi muốn nói đến hơn một trăm tờ tạp chí Thiếu Nhi, mỗi tờ mỗi vẻ, với hình bìa sặc sỡ, đẹp mắt và nội dung súc tích, bổ ích đã làm say mê hàng trăm ngàn độc giả nhỏ tuổi như tôi trong những tháng ngày đẹp nhất của tuổi thơ trong cuộc sống êm đềm của xã hội miền Nam Việt Nam thuở đó.

Continue reading


2 Comments

Truyện ngắn: CON TRAI NGƯỜI LÀM THƠ

Nhấn vào đây để đọc trên vietbao.com:

https://vietbao.com/a305089/con-trai-nguoi-lam-tho

California, những ngày lập thu 2020

Anh C. thân yêu,

Như trong một lần trước, kỳ này anh lại đọc thư mình gởi cho anh trên một tờ báo. Mình lặp lại chuyện này vì những gì mình muốn kể cho anh nghe, một lần nữa, vượt quá phạm vi của một lá thư thông thường. Câu chuyện này, mình muốn kể cho anh nghe vì anh vừa là một là văn, vừa là một nhà giáo; và những gì mình sắp kể ra đây cũng có liên quan đến một người cầm bút và một người dạy học.

Continue reading


Leave a comment

Truyện dịch: CON TRAI NGƯỜI THỢ RÈN

Nhấn vào đây để xem truyện trên damau.org:

https://damau.org/65617/con-trai-nguoi-tho-rn

Eliécer Almaguerlà nhà thơ, nhà văn người Cuba. Ông sinh năm 1982 ở một ngôi làng nhỏ mang tên San Rafael. Ông là hội viên của Hiệp Hội Văn Nghệ Sĩ Cuba (Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba). Một số giải thưởng về thi ca ông nhận được bao gồm “Nuevas Voces”, “San Arnoldo Janssen” và “Premio Nacional Adelaida del Mármol”. Các thi phẩm đã xuất bản của ông là Canción para despertar al forastero (2011), Si Dios voltease el rostro (2011), La flauta del solitario (2013) và Distorsiones del shamisen (2017). Tiểu thuyết đầu tay của ông dự định được xuất bản vào cuối năm nay. Hiện tại, ông đang theo học chương trình cao học Văn Chương và Ngôn Ngữ gốc La-tinh tại California State University, Long Beach, nơi ông đồng thời giảng dạy một số lớp tiếng Tây Ban Nha. Truyện ngắn được chuyển ngữ dưới đây, “El hijo del herrero,” là một trong những truyện mang nhan đề chung Dios está mirando (Thượng Đế Đang Cúi Nhìn).

Thượng Đế ban phát rồi lại lấy đi. Ngài là thế: Ngài mang ruồi bọ đến những vết thương lẽ ra phải được sớm lành lặn.

Continue reading


Leave a comment

Viết Về Nước Mỹ – …MUA LÁNG GIỀNG GẦN

Nhấn vào đây để đọc trên vietbao.com:

https://vvnm.vietbao.com/a247488/mua-lang-gieng-gan

Mùa hè sắp hết. Vợ chồng tôi bảo nhau chịu khó chiều chiều đi bộ cho đều đặn trong khu xóm của mình, kẻo chẳng bao lâu nữa buổi chiều sẽ sớm tắt nắng, nhường chỗ cho mùa thu đang thong thả quay về. Bầu không khí trong khu xóm vẫn yên ả, một sự yên ả thật lạ lùng, trong lúc đại dịch COVID vẫn còn đang bao trùm cả tiểu bang Cali, cả nước Mỹ, cả thế giới—chẳng khác nào cái yên lặng trước một cơn bão lớn. Không ai bảo ai, chúng tôi sống tràn đầy từng ngày một; hết một ngày bình yên trôi qua là mừng cho ngày ấy. Những buổi chiều cuối cùng của mùa hè trong khu xóm thân quen thật sự đang mang lại cho chúng tôi một chút bình yên, như một lối thoát ra khỏi thực tại đầy âu lo. 

Continue reading